Blog del Portal
Преподаватель и ученик.
Звонок в дверь. Приближающиеся шаги по коридору. Через пару секунд дверь откроется, и начнется ваш первый урок. Скорее всего, вы напряжены и полны сомнений. Сложатся ли ваши отношения? Хороший ли вам достался преподаватель? Пока вас ведут по коридору, ваш опытный взгляд уже оценил убранство квартиры, степень зажиточности вашего нового учителя, его стиль, внешность, одежду. Теперь, когда вы сели и урок начался, вы начинаете понемногу оценивать его профессионализм и то, годится он вам или нет.
Давайте теперь взглянем на ситуацию с другой стороны! Что хочется видеть учителю в ученике? Адекватны ли вы сами для выбранной вами задачи? Я часто слышал фразы вроде «я уже пять репетиторов сменил, никто не помогает» - а не в вас ли проблема?
Что ждет учитель от ученика
- Понимания того, что же вам (то есть, ученику) нужно.
Если вы хотите выучить испанский для определенных целей – скажем, турпоездка, работа в фирме, чтение любимых авторов – обязательно сообщите об этом учителю, он будет отталкиваться от ваших запросов. К тому же, вы сможете оценить ваш прогресс. Однако зачастую мы принимаем решения неожиданно и не всегда мотивированно. Желание «выучить испанский» просыпается как туман над рекой, и как туман над рекой неожиданно может развеяться. Туманные представления о том, что же мы хотим, будут вызывать у вас с каждым днем все большее недовольство и все большее разочарование в преподавателе. - Доверия.
Если вы не доверяете учителю, лучше сразу бросить занятия. Иначе вы будете плохо запоминать уроки, в вас постоянно будет ныть сомнение и неудовлетворенность. Многие ученики хронически не доверяют своим учителям – это самый печальный и трудноизлечимый случай. Подумайте: если ваш учитель знает больше, чем вы, наверняка вы чему-нибудь научитесь. А искать «идеального» учителя можно до бесконечности – не лучше ли ограничиться тем, что есть? - Готовности сотрудничать.
Каждый учитель работает по-своему, у каждого своя отработанная методика. Поэтому не пытайтесь навязывать ему ваши критерии и методы. Фраза «А вот я учился у такого-то, так вот, он делал вот так-то, и это было здорово» не поможет, потому что ваш учитель не может и не хочет переучиваться. Подстроиться под вас он и так подстроится. Будьте также готовы к неожиданным заданиям. Не воротите нос от упражнений, не отказывайтесь от «давайте поиграем» или «давайте разыграем ситуацию», прикрывая ваше нежелание раскрыться и сотрудничать вашей «серьезностью» и «неумением» разыгрывать ситуации. Если ваш учитель убежден, что испанский надо познавать через танцы, вам придется научиться танцевать, ничего не попишешь. Ведь если вам это предлагают, значит это работает! - Вежливости и соблюдения норм поведения.
За этой очевидной фразой стоит не только «не хамите, вы покупаете не человека, а его уроки». За ней стоит и тщательность вашей подготовки, и предупреждение заранее об отмене уроков. Нанимая репетитора, вы фактически подписываете контракт, в котором ваших обязательств не меньше, чем обязательств учителя.
Типы учеников
Есть разные типы учеников, об этом подробнее советуем почитать здесь. Для нашей задачи нам подойдет такая простенькая классификация:
- Ведомый. Такой ученик послушно следует за учителем, что учителю очень удобно. Иногда он бывает слишком безынициативен, а ведь учителю важно получать отклик от ученика, да и предложения вроде «а давайте» время от времени тоже помогают.
- Ведущий. Такой ученик постоянно что-то навязывает учителю: то материалы, то способ преподавания, то учебник. Для учителя это крайне неудобно. Чрезмерная инициатива может погубить ваше сотрудничество. Замечательно изложить на первом же занятии ваши ожидания: «мне хотелось бы получить от занятий то-то и то-то, я хотел бы развить такие-то навыки». А вот как их развить – выбор учителя, а не ученика.
Часто можно услышать негативные установки вроде «нет, произношением мы заниматься с вами не будем», «только без грамматики, пожалуйста», «играть я не буду» или «не нравится мне межзубный звук с, не буду его произносить». Подумайте, когда вы идете играть в футбол, вам же не приходит в голову говорить «а я вот буду играть руками, мне ногами не нравится». Всюду есть правила игры, и не вам их менять. Можно по-разному расставлять акценты: заниматься произношением больше или меньше, но упускать никаких языковых элементов нельзя. - Переучивающийся. Это самый распространенный тип. Как правило, ученик уже успел позаниматься с другим учителем, а то и с несколькими. У него уже сложились – увы! – представления о том, как хорошо учить, а как плохо. Хуже того: он успел выучить какие-то правила начального уровня (зачастую, плохо) и теперь будет оспаривать новые знания, которые ему даст новый преподаватель. Прекрасно помню лица нескольких поколений моих студентов, когда я показывал им фразу “¿Dónde es el concierto?” – поверить в то, что после dónde можно и нужно иногда использовать глагол ser они были не в состоянии. А студентов, которые тебе не доверяют, учить ой как сложно.
Люди почти никогда не понимают, насколько плохо можно выучить язык – так, что нужно заново выстраивать всю система буквально с нуля, с простейших фраз. Позанимайтесь курсом Петрова – и вы всю жизнь будете неверно употреблять прошедшие времена. Позанимайтесь по Патрушеву , и у вас уйдут годы на то, чтобы избавиться от этого канцелярского испанского на костылях.
Приведу аналогию (я всегда был уверен, что выучить язык – это как научиться играть на музыкальном инструменте). На поперечной флейте я учился играть сам. Потом меня трижды переучивали, всякий раз мучительно, потому что от игры пьес низводили до неспособности сыграть простую гамму, и всякий раз с невероятным прорывом (спасибо моим преподавателям).
Многие преподаватели не идут на такое – ведь это время, силы, психологическая борьба. Но если вам скажут «надо», соглашайтесь и кричите «ура» - вам жутко повезло и за вас всерьез возьмется наверняка хороший преподаватель. - Заходящий (наскоками). Таким нужны не уроки, а консультации. Иногда «заходят» самоучки, желающие в чем-то разобраться, а иногда – увы! – подтвердить свою идею о том, что они и сами справятся. Зайдут, почувствуют, что выучили мало (а что можно сделать на первом занятии, кроме как поставить диагноз?), исчезнут. Иногда заходят перед экзаменами те, кто учатся у другого преподавателя и хотят подтянуться. С такими тоже сложно: за урок-другой не найдешь всех «дыр», а если и найдешь, не залатаешь. Косметическую операцию провести можно, но нужно ли?
- Осторожный (далекий). Такие держат дистанцию и не раскрываются даже под пыткой. А ведь откровенность на уроке иностранного языка – вещь крайне полезная. Не хотите говорить о себе, не страшно! – выдумайте себе alter ego, про него и рассказывайте! Учитель неизбежно будет задавать вам личные вопросы – не для того, чтобы потом посплетничать, а потому, что вы должны научиться рассказывать о самом себе. Особенно это важно в случае испанского. Ведь испанцы еще при первом знакомстве все про себя расскажут, включая семейные дрязги и неполадки со здоровьем. А замкнутость они воспринимают как враждебность.
- На слух, на глаз или наощупь? Есть ученики-визуалы, запоминающие только увиденный текст. Я сам, например. Таким, как я, можно сто раз произнести новое слово, не запомнят. Есть, наоборот, воспринимающие только на слух. А есть такие, которым надо это обязательно пережить в ситуации. Задумайтесь: не в том ли ваши неполадки взаимодействия с преподавателем? Если да, поговорите с ним об этом.
Вернемся к вам (то есть, к ученикам). Что ученикам важно знать про учителей?
- Большинство учителей выбрало свою профессию по любви. Если вы чувствуете, что вашему преподавателю не в радость с вами заниматься, что-то не так (скорее всего, проблема в вас самих, но всякое бывает).
- Большинству учителей есть что рассказать. Каждый новый учитель – это мир. Учитель-синхронный переводчик располагает ценнейшей информацией, которой не располагает, скажем учитель-филолог исследователь XV века, и наоборот. Разузнайте побольше об учителе, переймите у него это ценное знание.
- Нет учителя, который был бы для нас идеален. Однако у каждого можно многое перенять: обращайте внимание на положительные стороны, а не на отрицательные.
Типы учителей
- Преподаватель-испанец. Огромные плюсы коренных испанских преподавателей (как их любят называть, «нативов») не только в безукоризненном знании языка и в идеальном произношении. Не менее важно то, что только от них вы сможете почерпнуть преставление о современной испанской культуре и менталитете: я имею в виду способ общения, взгляды на мир и вообще та forma de vivir, которая радикально отличает представителей одной нации от другой.
Никогда не устану говорить, что язык и культура неотделимы друг от друга. Что невозможно выучить язык, не дыша воздухом чужой страны, не понимая ее жителей, не уважая их взгляды на мир. А воспринять это можно только через непосредственное общение с носителем языка.
Другая особенность: с испанцем вы, скорее всего, будете общаться только на испанском, а значит, вам придется пережить пару месяцев языкового шока от непонимания, зато потом вы будете понимать язык на ура. И учебники, наверное, будете использовать испанские (см. плюсы и минусы). - Преподаватель-русский. Такой преподаватель сможет сделать то, что вряд ли сделает испанец: взглянуть на язык со стороны, показать сходства и отличия от родного языка, при необходимости, что-то перевести. Хороший русский преподаватель умеет правильно расставить акценты на материале, исходя из опыта преподавания русским. Наконец, русский преподаватель когда-то сам учил этот язык и знает, что это за работа!
В идеале стоит заниматься с тандемом «русский учитель-испанский учитель». Впрочем, общение можно подтягивать отдельно (hacer un intercambio). - Русский преподаватель с большим опытом общения и жизни в стране изучаемого языка. Это, как правило, очень хороший вариант. Только мало таких, кто, пожив в Испании, возвращается…
17 02 2014
Autor/a: Георгий Нуждин
17 02 2014 Георгий: |
Мне кажется, что статья не завершена, так как в ней освещен только один вопрос: «Кто виноват?», (само собой ученик), а вопрос: «Что делать?», - был оставлен без ответа. Давайте, рассмотрим одну гипотетическую ситуацию: авторитарный учитель, «оконеченный нимбом», не признающий, иных методов, кроме, им созданных, готовый разорвать всех, кто с его точки зрения «ведет народ не туда» и, более того, готов заткнуть рот всем, кто, в той или иной степени, популяризует его предмет, но недостаточно долго отрабатывает перед зеркалом букву «с», считает, что лучшим, для ученика, будет учебник ну, какой-нибудь «EEV». Но, для некоего ученика, изложение грамматики в этом учебнике не является приемлемым, т.к. она размазана по всему тексту ровным слоем. И нарушен один из важных принципов хорошего учебника, это возможность его использования в качестве справочника, для быстрого получения нужной информации в постучебный период, либо в учебный, когда понадобилась тема, которая еще не пройдена, ну, решили вы написать письмо турецкому султану, в смысле, испанскому королю. Что делать? Как я понял, «ведомый» должен молчать, «ведущий» ругаться, «заходящий» должен ночью под одеялом читать, например, грамматику Виноградова, и все должны произносить 33 раза в день «Слава великому учителю!». Ну, и, конечно, спасибо автору за статью. |
17 02 2014 Георгий Нуждин: |
Виноватых в процессе изучения языка не бывает - бывает эффективное изучение или трата времени, продуктивное общение или раздоры. У всех учебников есть свои плюсы и минусы, разным преподавателям удобнее работать по разным курсам. Относительно моей, как автора предыдущей статьи, критической позиции по отношению к другим материалам в интернете - это реакция профессионала на дилетанта, выдающего себя за мастера своего дела, не более того. Я уважаю профессиональных педагогов, только вот у них обычно нет времени и желания продавать себя телевидению (что хорошо) или вывешивать свои авторские курсы в интернете (что обидно). Я начинал учить испанский по видеокурсу Viaje al español: курс безнадежно устарел, но я до сих пор благодарен его создателям. |
17 02 2014 Георгий Нуждин: |
А вообще здорово, что Вы поймали "авторитарность" моих суждений - постараюсь исправиться и в следующих обзорах упоминать в основном положительные стороны курсов. Зазнаться легко. Про "размазанную грамматику" в EEV Вы правы - мне по ней заниматься легко, а кому-то сложно. Поэтому мы и включили в последнее издание оглавление грамматических тем. Поэтому и пишем подробную грамматику на портале. Еще раз спасибо за урок скромности. |
18 02 2014 Георгий: |
:-O, вот уж, не ожидал такого комментария после "профессионала и дилетанта", теперь придется заезжать в травмпункт, чтобы нижнюю челюсть вернули на место. Даже не представляю какого размера мне теперь нужно писать букву "У" в слове Уважаемый, наверное, пунктов 50. |
27 02 2014 Георгий: |
Обзавелся очередной нативной испанской профессОрой и поскольку это уже третий нативный и второй чисто испанский преподаватель хочу описать свои ощущения от занятий. 1. Они, не «парятся» по поводу произношения. Я специально спросил у крайней испанки, нужно ли на что-то специально обращать внимание? На что получил ответ, что это не важно, так как, на понимание ни как не влияет. Ведь, не говоря уже о латинской Америке, в самой Испании есть много диалектов, которые говорят как угодно и “ль” и “джь” и “с” и “th”. Единственное что, с ее точки зрения, важно, так это, чтобы человек сам определился, как он будет говорить. То есть, нельзя в одном и том же слове один раз сказать «th», а в другой раз «с», так как, именно это мешает нормальному восприятию носителем, если говорить только «с» или только «th» проблем с пониманием нет. Это косвенно подтверждает мое мнение о том, что произношением озабочены исключительно российские преподаватели - либо как последователи советской школы изучения иностранных языков, либо как «коммерсанты», готовые по 3 месяца ставить человеку произношение само – собой, не бесплатно. 2. Они не озабочены грамматикой. Когда я стал дотошно выяснять, почему в одном из упражнений использовалось конкретное время, мне было сказано: «не заморачивайся, так как границы использования времен в испанском языке весьма размыты, и какое из времен употреблять, в данном случае, вообще не важно, а в некоторых областях Испании это время не используется вообще». 3. Так как заявленное знание русского языка, не всегда соответствует сколь-нибудь приличному уровню, то нужно учитывать 2 вещи: если вы грамматикой все же озабочены, то придется ее учить самому, по нашим учебникам; желательно еще знать какой-нибудь английский, потому что, иногда, незнакомая лексика может передаваться на нем. 4. Даже, если знание русского языка, у преподавателя отличное (что может тянуть за собой повышенную стоимость обучения), вполне, можно нарваться на «не Учителя». В этом случае, Вам нужно четко понимать, что вы можете «поиметь» с этого, только разговорную практику и узнать Испанские традиции. Например: сколько раз нужно целоваться при знакомстве; нужно ли сразу бить, если у Вас просят закурить; нужно ли прикрывать сумку, если на вас кто-то пялится в метро; нужно ли разуваться, если вас пригласили в гости, при условии что в гости в Испании не зовут уже лет 30; сколько раз нужно отказаться, когда вам предлагают поесть, прежде чем согласиться и т.д., но нужно ли вам именно это, и для «потрепаться», в сети есть ресурсы дешевле. 5. Не нужно стесняться требовать от них того, что нужно именно вам. Да, вы не покупаете человека, но в пределах оплаченного вами времени, вы сами решаете, какую информацию вы хотите получать, и если преподаватель хороший, то и в этом случае сможет вам дать и нужную лексику и нужную грамматику. А если он не может, то нет проблем, много там этих Испанцев, найдете другого. 6. Мое мнение: нативы это конечно хорошо, но не с нуля, а при наличии у вас определенного уровня и четкого понимания, зачем вам именно натив. |
27 02 2014 Георгий Нуждин: |
Давайте по порядку. Действительно не так важно, произносите ли вы «th» или «с» - оба варианта допустимы в норме. Однако есть особенности произношения, которые нельзя не поправлять: например, русская редукция гласных может привести к ошибкам в роде или лице глагола, которые абсолютно недопустимы. Второе: в испанской культуре вообще не принято поправлять людей, это считается неприличным. Поэтому даже преподаватели поправляют ошибки крайне редко. Следует специально просить преподавателя «поправляй меня почаще»! А на фонетику и грамматику в последние 30 лет обращают меньше внимания, чем на «коммуникацию» (хотя в Испании грамматику заново начали преподавать всерьез). Третье: безусловно стоит искать преподавателя с дипломом филолога, желательно, филолога-испаниста. В крайнем случае, ищите людей с опытом преподавания и с «Мастером» по преподаванию испанского как иностранного. |
28 02 2014 Настя: |
Я думаю, произношение и грамматика все-таки нужны, особенно тем, кто собирается жить и работать в испаноговорящей стране. Шансы на хорошую работу всегда выше у тех, кто говорит "чище". Конечно, если язык учишь для редких турпоездок, то можно не заморачиваться. |
11 04 2014 Николай П.: |
Добрый вечер, Георгий. Не знаю, куда написать, но не могли бы вы высказать своё мнение о толковых словарях испанского языка, например, о RAE? Или LAROUSSE? Интересно ваше мнение, так как я совершенствую испанский. |
12 04 2014 Георгий Нуждин: |
Полного хорошего обзора у нас пока нет, но можете почитать тут: http://www.portal-español.es/index.php?id=8&action=blog&number=6 |