Пословицы и идиомы

Liderazgo

Вернуться к оглавлению

Tener la sartén por el mango

Sentido: Dominar la situación

Registro: coloquial. Sirve para informar.

На кухне главный тот, кто готовит, а чтобы готовить, нужно держать сковородку (la sartén) за ручку (el mango). Поэтому "держать сковороду за ручку" означает по-испански "командовать, распоряжаться, держать под контролем". Также этот оборот можно перевести как "последнее слово за...."
Для выражения идеи "взять на себя инициативу", "возглавить", мы можем употребить выражение coger la sartén por el mango.

Может переводиться как командовать. быть хозяином.

Me encantaría mejorar nuestros horarios pero al final el que tiene la sartén por el mango es mi jefe.
Я бы с удовольствием улучшил наше расписание, но в конечном счете распоряжается у нас начальник. // но в конечном счете последнее слово у нас за начальником.

Llevar los pantalones

Sentido: Ser el jefe

Registro: neutro. Sirve para informar.

Это выражение восходит ко времени, когда в семье принимали решение только мужчины, а женщины никогда не носили брюки. Поэтому оно означает "быть тем, кто принимает решение", "быть главным". Фактически оно синонимично tener la sartén por el mango.

Может переводиться как заправлять., верховодить. править бал..

En esta familia la que lleva los pantalones es la mujer, el hombre es un calzonazos y siempre hace lo que ella le manda.
В этой семье заправляет жена, муж ее слабовольный и всегда ее слушается.

No pintar nada

Sentido: Sobrar en una reunión

Registro: coloquial. Sirve para prohibir.

Это выражение перечеркивает право высказываться и выражать свое мнение. Оно употребляется по отношению к детям или к людям, пытающимся высказать мнение в дискусси, в которой они участвовать не должны.

Может переводиться как быть лишним. тебе/ему/ей здесь не место..

El portero no pinta nada en esta reunión, sólo estamos convocados los vecinos.
На этом собрании должны быть только жильцы, консьержу здесь не место.

No tener voz ni voto

Sentido: No tener poder de decisión

Registro: neutro. Sirve para prohibir.

Это выражение означает "не иметь права голоса, не иметь права высказываться и принимать решения".

Может переводиться как не иметь право голоса, это не твое дело, это тебя не касается.

– Yo opino que Cataluña tiene que formar parte de España.
– Usted no es español y no tiene ni voz ni voto en este asunto.

Hijo, estoy hablando con tu madre de temas de adultos, tú aquí no tienes ni voz ni voto.

– Я считаю, что Каталония должна принадлежать Испании.
– Вы не испанец и не имеете права высказываться по этому вопросу.

Я с мамой тут говорю на взрослые темы, это тебя не касается.

Ser un don nadie

Sentido: Ser una persona de poca importancia

Registro: neutro. Sirve para criticar.

Уважительное обращение don в этом выражении создает эффект издевки: так называют ничтожеств, незначительных, мелких людей или пустозвонов, кичащихся своим положением. Особенно часто это выражение применяется к людям, считающим себя важными персонами, однако таковыми не являющимся. В современном устном языке используется в основном людьми старшего поколения.

Может переводиться как быть выскочкой, пустым местом, мелкой сошкой.

Ese jefe tuyo se cree muy importante pero en realidad es un don nadie.
Твой начальник считает себя важной птицей, а на самом деле он мелкая сошка // пустое место.

Ser o sentirse un cero a la izquierda

Sentido: No importar a los demás

Registro: neutro. Sirve para criticar.

По форме это выражение соответствует русскому "ноль без палочки". И в испанском, и в русском его можно использовать для порицания других. Однако в испанском с глаголом sentirse оно используется, чтобы пожаловаться на то, что другие не принимают тебя в расчет. В этом смысле его лучше переводить выражением "чувствовать себя пустым местом".

Может переводиться как быть пустым местом, ноль без палочки.

Para criticar a otros:
El ayudante que me han puesto en el trabajo es un inútil, un cero a la izquierda, no sabe hacer nada ni tiene iniciativa.

Para quejarse:
En la última reunión de trabajo no mostraron ningún interés en mis opiniones, me hicieron sentir como un cero a la izquierda.

Чтобы критиковать других:
Мне выделили совершенно бесполезного помощника, ноль без палочки, он ничего не умеет делать и ничего нового не предлагает.

Чтобы пожаловаться:
На последнем совещании никто не поинтересовался моим мнением, я чувствовал себя пустым местом.


  • 1. Relaciona el principio de cada modismo con su final:
  • No tener voz
    a la izquierda
    No pintar
    nada
    Llevar
    un don nadie
    Tener la sartén
    ni voto
    Ser
    por el mango
    Sentirse un cero
    los pantalones

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 2. Forma frases usando refranes:
  • mango
    sartén
    la
    Mi
    tiene
    que
    por
    la
    el
    madre es
    tienes
    ni
    voto
    porque aquí
    Te callas
    no
    voz ni
    en mi
    un
    cero
    casa
    siento
    Me
    izquierda
    propia
    a la

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 3. Selecciona la opción adecuada:
  • ¡Soy el padre de esta familia! Ya está bien de que decidas siempre sin consultarme. ¡Aquí no tengo

    No le pidas ayuda. Es un inútil. Es un auténtico .

    Este tío va de famoso, pero .

    Yo soy mecánico. Todos tus amigos de la universidad son médicos. No en esa fiesta. No voy.

    Quiero cambiar las condiciones laborales de mis empleados. Me importan. Pero son los grandes jefes los que deciden. Yo no tengo .

    Alguien tiene que tomar el papel de líder y .

    Todos nuestros vecinos son ricos y arrogantes. Creo que no en este barrio. ¿Nos mudamos?

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña