Proverbs and Idioms

Volver al índice

Liarla / Hacerla buena / Liarla parda

Sentido: Complicar mucho una situación o crear problemas

Registro: coloquial. Sirve para criticar.

Un "lío" literalmente significa "desorden", "confusión", pero también se refiere a una situación complicada de resolver. De esta manera, "liarla" es complicar una situación o crear mucho desorden, pero también provocar un conflicto o una situación desagradable. Para intensificar la expresión, decimos "liarla parda" o "hacerla buena". En ambos casos el pronombre "la" se refiere a la propia situación.

Can be translated as To raise a ruckus / To cause a stir.

Anda, que la has hecho buena defendiendo a la secretaria. Ahora el jefe se enfadará con todos nosotros.

Mira que la he liado parda. Me he acostado con la mejor amiga de mi novia y ella va y le cuenta todo.

Come on, you've raised a ruckus defending the secretary. Now the boss is going to be pissed at all of us. What a stir have I caused! I've slept with my girlfriend's best friend and she's told her everything.