Proverbs and Idioms

Volver al índice

Estirar la pata

Sentido: Morir

Registro: coloquial. Sirve para informar.

Es una expresión que intenta quitar importancia al hecho de morir, incluso contiene cierto toque de humor. La utilizamos en conversaciones informales. No la usaríamos para hablar de cualquier persona que ha muerto, sería inadecuado. Es una manera desenfadada e incluso bromista de hablar de la muerte de alguien.

Can be translated as To kick the bucket.

– Doctora, ¿qué tiene Antonio? ¿Es algo grave?
– Estate tranquila que tu marido no va a estirar la pata por un simple resfriado.
- Doctor, what does Antonio have? Is it serious? - Keep calm, your husband won't kick the bucket because of a simple cold.