Proverbs and Idioms

Volver al índice

Salirse por la tangente / Irse por la tangente

Sentido: Eludir la respuesta a una pregunta comprometida

Registro: coloquial. Sirve para criticar.

Este modismo se usa cuando alguien no quiere seguir hablando de un tema delicado o comprometido y cambia hábilmente de tema de conversación. A diferencia de irse por las ramas, aquí el hablante decide cambiar de tema con plena conciencia.

Can be translated as To go off on a tangent.

– Oye cariño, tenías hoy una cena de empresa. ¿Ha ido esa nueva secretaria tan guapa que te han puesto?
– Ah sí, la cena de empresa… Nos hemos juntado un montón y ha sido muy divertido. ¿Sabes que el jefe ha dado un discurso estando borracho?
– No te vayas por la tangente… Te he preguntado si ha ido tu secretaria.
-Hey, darling, you had a company dinner today. Did that beautiful secretary of yours go? -Oh, yes, the company dinner... We were a lot of people and we had a lot of fun. Did you know our boss gave a speech while drunk? -Don't go off on a tangent... I've asked you if your secretary went.