Léxico | Gramática | Pragmática | Diálogos | Cultura |
CLASE 2. Mi familia – Моя семья. Pragmática
¿Qué tal?
Вопрос ¿Qué tal? обычно означает "Как дела?". На него испанцы всегда отвечают жизнеутверждающе:
Muy bien – Отлично, хорошо
Genial – Великолепно
Если дела идут не очень, испанцы ограничиваются фразой "хорошо":
Bien – Хорошо (т.е. на самом деле, "не особенно")
Más o menos – Более-менее
Regular – Не очень / Плоховато
Если дела идут плохо, испанцы говорят об этом неохотно:
Mal – Плохо
Fatal – Отвратительно
К Qué tal можно добавить имя человека:
¿Qué tal Raúl? – Как дела у Рауля?
¿Qué tal tu padre? – Как дела у отца?
Если мы добавим имя нарицательное, вопрос надо будет переводить как "Как...", "Как прошло...":
¿Qué tal el concierto? – Как (прошел) концерт?
¿Qué tal el examen? – Как экзамен?
Напоминаем, что при неформальном знакомстве эта формула переводится как "Очень приятно" и на нее не надо отвечать:
– Me llamo Andrés. ¿Qué tal?
– Soy Julia. Encantada.
Regular
Genial
Fatal
Bien
Muy bien
Mal
Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña
Сопереживаем собеседнику
В испанской культуре очень важно научиться реагировать на слова собеседника, сопереживать ему (solidarizarse con el interlocutor). Русские часто сочувственно молчат, кивают головой, мычат – все это для испанцев не годится! В среднем испанцы озвучивают в три раза больше эмоций, чем русские. Давайте выучим две реакции на позитивную информацию и три на негативную.
Если вам сказали что-то хорошее, вы можете ответить
Me alegro – Я радНа негативную информацию вы можете ответить
¡Qué bien! – Как здорово! Отлично!
¡Qué pena! – Как жаль!
¡Qué mal! – Как плохо!
Lo siento – Сочувствую, сожалею
Формулу lo siento вы услышите на каждом шагу, она может означать не только «сочувствую», но и «извините», «к сожалению» – если ваш собеседник не может вам помочь.
Tengo tres hijas.
Lo siento
Qué bien
Tenemos un problema
Qué bien
Qué mal
– ¿Qué tal el examen? – Fatal...
Lo siento
Me alegro
– ¿Tienes novio? – Sí, es alemán y es muy guapo
¡Qué bien!
Lo siento
– ¿Qué tal el examen? – Muy bien...
Me alegro
Lo siento
Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña
Как спросить о происхождении
В Испании немного запретных тем, и происхождение/национальность не входит в их число. Тем более, в испаноязычном мире гражданство и национальность обозначаются одним словом nacionalidad и не различаются: раз у тебя русский паспорт, ты русский, и неважно откуда родом твои родители.
Если вы все же хотите подчеркнуть свое происхождение, употребите выражение de origen:
Soy española, pero de origen ruso – Я испанка, хотя по происхождению русская
Как правило, испанцы гордятся своим местом рождения и ставят его выше принадлежности к стране: в первую очередь, они – андалузцы, каталанцы или мадридцы, а уж потом – испанцы.
Чтобы спросить о происхождении, задайте вопрос:
– ¿De dónde es? – Откуда Вы родом?
– ¿De dónde eres? – Откуда ты родом?
А в анкетах напротив пункта nacionalidad пишите ваше гражданство в женском роде (не забывая, что слова, оканчивающиеся на –dad, женского рода!).
Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña
Как спросить о внешности
Чтобы спросить, как выглядит человек, надо задать вопрос со словом Cómo (какой). Обратите внимание на ударение!
¿Cómo es tu hermano? – Как выглядит твой брат?
¿Es alto o bajo? – Он высокий или низкий?
Чтобы сравнить двух людей, используйте como (как). Это слово пишется без ударения!
Mi hermana es como mi madre – Моя сестра как моя мама
Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña
Léxico | Gramática | Pragmática | Diálogos | Cultura |
Volver al índice |
26 01 2017 Elena Chirvon: |
Похоже здесь опечатка (вместо ruso должно быть rusa): Soy española, pero de origen rusо – Я испанка, хотя по происхождению русская. Или я ошибаюсь? |
27 01 2017 Ольга В: |
Elena Chirvon, здесь слово "ruso"- прилагательное и относится к слову "origen"- существительное, а оно мужского рода. |
05 07 2017 chernika: |
Здравствуйте! подскажите, пожалуйста, почему тут использован глагол 3 л. ед.ч? ¿De dónde es? – Откуда Вы родом? по идее я думала должен быть sois.. |
08 07 2017 Георгий Нуждин: |
Читайте здесь: http://portal-español.es/Alumnos.php?id=3&type=0&number=10&lang=rus |
11 04 2018 Yanka: |
А мне больше нравится - "сопереживаем собеседнику". Разве не так по-русски? |
16 04 2018 Георгий Нуждин: |
Yanka, конечно же Вы правы. Это был неудачный дословный перевод с испанского. Спасибо! |