Глаголы dejar, parar, terminar образуют сходные конструкции с инфинитивом. Сравните:
El niño ha parado de comer – Малыш перестал есть (временно), сделал паузу в еде
El niño ha dejado de comer – Малыш перестал есть (надолго), раньше он хорошо кушал, а теперь потерял аппетит
El niño ha terminado de comer – Малыш кончил есть (доел)
Ha parado de llover / La lluvia ha parado – Дождь прекратился (на время, возможно, сейчас опять пойдет)
Ha terminado de llover / La lluvia ha terminado – Дождь прекратился (закончился, больше сегодня дождя не будет)
Давайте разберемся поподробнее.
Конструкция parar de + infinitivo используется для обозначения паузы в каком-либо действии:
Juan ha parado de estudiar – Хуан перестал (на время) заниматься, сделал перерыв
Конструкция dejar de + infinitivo используется, когда регулярное в прошлом действие перестало совершаться:
He dejado de fumar – Я бросил/перестал курить
Juan ha dejado de estudiar – Хуан бросил учебу
Han dejado de echarnos propaganda en el buzón – Нам перестали бросать /уже не бросают рекламу в почтовый ящик
Конструкция terminar de + infinitivo означает, что какое-то действие успешно завершилось:
Juan ha terminado de estudiar a las 7 – Хуан закончил уроки в 7
Juan ha terminado de estudiar – Хуан закончил университет
Теперь пришло время разобрать те же конструкции с отрицанием:
Конструкция no parar de + infinitivo передает идею навязчивого, постоянно повторяющегося действия:
No para de llover – Дождь идет не переставая
Выражение no dejes de + infinitivo, употребляющееся во 2-м лице, можно перевести как "не упускай возможности что-либо делать":
No dejes de soñar – Мечтай! Не переставай/забывай мечтать!
No dejes de llamarme si tienes dudas – Не стесняйся мне позвонить, если у тебя возникнут сомнения
Наконец, no terminar de + infinitivo соответствует русскому "никак не":
No termino de comprenderlo – Никак не пойму
Mi madre quiere comprarse un coche, pero no termina de decidirse – Мама никак не может решиться, какую машину купить
Нам осталось разобрать глагол "прекратить" (закончить неприятное или мешающее нам действие). Его удобнее всего переводить глаголом parar:
¡Para de molestarme! ¡Para ya! = Перестань/Прекрати мне мешать! Прекрати сейчас же!
– Hijo, ¿no estabas ensayando para el concierto?
– Sí, papá. He para tomarme un vaso de agua, ahora me vuelvo a poner.
– Mamá, ¿por qué tenemos que ir al teatro? ¿No podemos quedarnos en casa? ¿Por qué no vamos al cine?
– Anda, hijo, ya. Qué pesado eres.
Tenéis que entregar el trabajo final antes del 10 de mayo. No de escribirme si necesitáis cualquier tipo de aclaración.
– ¿Ya se ha recuperado tu padre después de la operación?
– Uf, la verdad es que no de curarse del todo... Estamos todos preocupados.
Mi padre de joven bebía mucho, pero a los 40 años de beber, y desde entonces no se toma ni una copa.
– Entonces, ¿vais a ir todos a Disneyland? Los niños estarán locos de contento, ¿no?
– Totalmente. No de hacernos preguntas sobre el viaje.
– ¿Sabes que finalmente han a los ladrones que robaron en la casa de al lado?
– ¡Qué bien! No podía de pensar en ello.
– ¿Has comprendido por fin este tema?
– No, la verdad es que no de entenderlo.
Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña