Прилагательные todo и cada очень легко перепутать.
Todo в единственном числе обычно переводится как весь, и в этом значении
совпадает с русским:
Hoy trabajo todo el día – Я сегодня буду
весь день работать Llevo trabajando toda la mañana – Я все утро
сижу работаю
Todo во множественном числе может переводится как все:
Todas las personas son importantes – Все люди важны
Voy a tirar todos los libros que tengo – Я выброшу все
свои книги
Однако с промежутками времени todos, todas переводится как каждый:
Todos los días – Каждый день Todas las mañanas – Каждое утро
В чем же разница со словом cada (каждый)?
Todos, todas рассматривает промежутки времени как массу неотличимых друг от
друга моментов. Это выражение используется для описания рутины, когда день за днем
происходит одно и то же.
Напротив, cada рассматривает каждый момент времени как нечто особое и
неповторимое.
Выражения со словом cada используются для описания постоянных изменений. Поэтому
зачастую его удобнее переводить не "каждый", а "с каждым":
Todos los días son iguales – Каждый день
– одно и то же (нельзя
*cada día es igual) Cada día estás más guapa – С каждым днем ты все красивее (нельзя *todos los
días estás más guapa) El programa Todas las mañanas del mundo sale todas las
mañanas – Программа "Каждое утро этого мира" выходит каждое утро Cada vez más gente aprende lenguas extranjeras –
С каждым разом все больше людей изучает иностранные языки
Следующая фраза очень показательна для понимания разницы между todos и
cada:
Todos los sábados como fuera, pero cada sábado en un lugar diferente
– Каждую субботу я хожу обедать в ресторан (рутина), но
каждую субботу – в новый (неповторимое)
Существуют контексты, когда разница между todo и cada практически исчезает, остается едва уловимый оттенок смысла:
Todas las veces que juega el Barça es un espectáculo inolvidable – Каждый раз, когда играет Барселона, это незабываемое зрелище (в этой фразе мы ищем что-то общее во всех матчах) Cada vez que juega el Barça siento una emoción especial – Каждый раз, когда играет Барселона, я чувствую что-то особенное (в этой фразе
мы хотим подчеркнуть, что каждый матч – уникальный)
Если говорить о частотности употребления, todos los días, todos los meses,
todos los años... употребляется гораздо чаще, чем cada día, cada mes, cada año.
Напротив, cada vez употребляется намного чаще, чем todas las veces.
Обратите внимание на то, что слова todo, todos употребляются при существительных с определенным артиклем, а слово cada – при существительных без артикля. Но оба они всегда ставятся перед существительным.
Autor/a Georgy Nuzhdin, Vanesa Edo
1. Escoge la opción adecuada:
– trabajamos más y cobramos menos. – Ya ves, vaya trabajo más malo que tenemos...
– Oye, que te veo estás con otra mujer. – ¡Así no me aburro!
me pagan el mismo día, el 28.
– Hoy he jugado al Starcraft 30 partidas. – ¿Y...? – Las he perdido .
– ¿Has tenido algún día libre este verano? – No, he trabajado .
– ¿Vas a trabajar mañana? – Claro, como .
– ¿Siempre vas a esquiar al mismo sitio? – No, me voy a un lugar distinto.
– ¿Cuánto cuestan los pasteles? – , lo mismo , a 2 euros .
Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña
2. Selecciona la opción adecuada:
Me encanta España y me gustan .
persona es única y especial.
Vamos a guardar cosa en su lugar.
Me interesan libros, novelas históricas, de terror, de ciencia-ficción...
Mañana voy a trabajar día.
noche sueño con algo distinto.
Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña