Dudas léxicas
¿Conseguir, lograr o alcanzar?
Lo que une los tres verbos es la idea del esfuerzo que hay que hacer.
Los verbos lograr y conseguir + infinitivo significan “cumplir, alcanzar el objetivo” y son sinónimos. En España se prefiere conseguir, el verbo lograr suena demasiado culto, y se usa sólo en un registro formal. En América Latina, en cambio, se usa más lograr.
¿Has conseguido arreglar el ordenador? (España) = ¿Has logrado arreglar el ordenador? (América Latina) = ¿Has podido arreglar el ordenador?
El verbo conseguir puede usarse también con sustantivos, en este caso, significa “obtener con esfuerzo”:
He conseguido tres entradas para la ópera = He comprado, con muchas dificultades, tres entradas
El verbo alcanzar normalmente indica un movimiento físico hacia un objeto que supone un esfuerzo. En España se usa cada vez menos, se prefiere llegar a:
No puedo alcanzar la bombilla, ¿me ayudas? (América Latina) = No llego a la bombilla, ¿me ayudas? (España)
También en América Latina se usa en el sentido de pasarle algo a alguien:
¿Me alcanzas la sal, por favor? (América Latina) = ¿Me pasas la sal, por favor?
Sin embargo, también puede usarse con determinados sustantivos que suponen el final de un camino: meta, objetivo, éxito, fama… Si había un esfuerzo, es sinónimo de lograr y conseguir. Si era un proceso natural (por ejemplo, con palabras como edad, mayoría de edad,...), sólo se puede usar alcanzar.
Autor/a Jorge Gelfand
Alcalnzar sólo se usa en América Latina
falso
verdadero
La fama se puede
las tres
alzanzar
conseguir
lograr
Lograr una victoria en España
suena mal
suena culto
no se usa
Los billetes de tren se pueden
lograr
conseguir
las tres
alcanzar
Alcanzar el techo en España se dice
lograr el techo
conseguir el techo
llegar al techo
La mayoría de edad se
consigue
logra
las tres
alcanza
He conseguido vivir tranquilamente en América Latina se diría
he logrado vivir tranquilamente
he alcanzado vivir tranquilamente
Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña