¿Cocinar o preparar?

Dudas léxicas



Volver al índice

¿Cocinar o preparar?

The verbs cocinar and preparar may be confused in some situations. The verb cocinar means to "cook", so it is never used with a direct object:

Esta noche voy a cocinarTonight I’m going to cook (incorrect *cocinar la cena)

Cocinar involves a thorough cooking process, being at the stove... You can say about your hobby:

Me gusta cocinar. Los fines de semana siempre cocino I like cooking. At the weekends, I always cook

The verb preparar is used for food and intangible things:

Esta noche voy a preparar la cena – Tonight I’m going to cook / make dinner
Soy profesor, y por la noche preparo las clases –
I'm a teacher and in the evenings I prepare my classes

"To prepare for" should be translated as prepararse (always with the preposition para):

Tengo que prepararme para sacarme el DELE (diploma internacional de español) – I need to prepare for the DELE exam

Autor/a Jorge Gelfand

  • 1. Escoge la opción adecuada:
  • Mañana vienen unos invitados, voy a una paella.
    A mi padre le gusta mucho comer, y a mi madre, para él.
    Cuando estoy solo, me da pereza .
    Tenemos una pizza, pero hay que .
    ¿Por qué nunca recoges la cocina después de
    – ¿Qué haces los sábados? – Pues, lo normal: hago la compra, , recojo...
    Hoy no salgo: tengo que prepararme un test que tengo mañana.

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña