Economics in Spanish

Words with Secrets



Return to the index

Economics in Spanish

Leer en español

"Business" in Spanish is negocio. A businessman/businesswoman is hombre de negocios/mujer de negocios, or, more frequently, empresario/empresaria. By the way, in order to say "important issue/matter", use asunto, like in:

Tengo un negocio en China = I have my own busyness in China
Quiero hablar contigo de varios asuntos
= quiero hablar de varios temas/negocios/proyectos
No es asunto
tuyo  = No te metas en esto (That is none of your business)

The word firma in Spanish means signature. The one that is put at the end of a document. The word company (firm) is translated as empresa or compañía.

The words manager, principal, head, chair must be translated as director, and heads of departaments are gerentes:

En la reunión estuvieron el director y los gerentes = At the meeting were the director and the managers

Another word you can use almost everywhere (except for schools) is jefe / jefa, meaning head, boss:

Soy jefa de departamento = I am head of department
¿Dónde está el jefe? = Where is the boss?

Recently, there has been a vacancy on the labour market "assistant director", "assistant designer". Naturally, it means a person who helps a director or a designer, it should be translated as:

Ayudante de director

The word asistenta in Spanish means... cleaner maid!

La palabra inglesa offshore, lugar con baja presión fiscal, se traduce como paraíso fiscal. Allí las empresas blanquean dinero:

Hay empresas que se constituyen en paraísos fiscales para blanquear dinero

Offshores are paraísos fiscales. You can hide your profits, for instance: "ocultan sus beneficios en paraísos fiscales", o bien "declaran sus beneficios en paraísos fiscales". Spanish speakers, though, aren’t likely to say that businesspeople do it, a better translation is:

Hay empresas que declaran sus beneficios en paraísos fiscales

Let’s get from newspapers to advertisements. I got this one recently by email:

Outsourcing for retailers

I must confess that first I had to go to Wikipedia to understand what the point was. It sounds clearer in Spanish:

Externalización para minoristas

Externalizar means to transfer part of the work to a specialized company, and minoristas are retailers (al por menor), unlike wholesailers (mayoristas). Companies can also use dealers, in Spanish, distribuidores.

To sell an apartment, people hire estate agents. Spanish go to agencia inmobiliaria (estate agency). The people who work there are called in Spanish by a long name corredores de bienes raíces, though it is not used at all, people just say

el chico/la chica de la inmobiliaria

If you are an author and have written a bestseller (éxito de ventas) you regularly get... royalty. This terrible word means interest from sales and in Spanish it is derechos de autor. By the way, if you are the one who pays interest (like, for mortgage), in Spanish it’s called intereses:

Publicó un libro, que llegó a ser un éxito de ventas, y ahora vive de los derechos de autor
Los
intereses de la hipoteca en España están en torno al 2%

Writers sometimes dedicate their books, in Spanish dedican libros. The signature they leave is called autógrafo, and the dedication, dedicatoria:

Fui a la feria del libro y mi escritor favorito me dejó una dedicatoria preciosa

To complete our overview of “international words", let’s take a look at the word rating. Everyone uses it, but, unfortunately, there isn’t an ideal translation in Spanish. Here are some examples:

Ha quedado tercero en la clasificación – He got the third place in the rating
¿Qué puesto ocupas? ¿Cuál es tu
ranking? – What’s your rating?
Esta serie lidera por su
índice de audiencia – This series has the highes rating

Autor/a Jorge Gelfand

  • 1. Relaciona cada profesión con la actividad que realiza:
  • el chef
    cocina
    la asistenta
    vende pequeñas cantidades
    el jefe
    limpia
    el minorista
    organiza el trabajo de un departamento
    el distribuidor
    vende a otras empresas
    el corredor de bienes raíces
    dirige y ordena
    el gerente
    vende pisos y casas

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 2. Escoge la palabra adecuada:
  • – Mi marido es escritor, hace poco ha publicado un libro que ahora es un , ocupa el segundo puesto en el de libros más vendidos en España.
    – ¡Qué bien! Entonces, ¿podéis vivir de los ?
    – Qué va. Hoy en día las editoriales pagan muy poco.
    – De todas formas, ¿me puede escribir una ?
    – Claro. ¿Qué libro quieres que te ?
    – Este, por favor. Y si no le importa, ¿me pone su debajo de su nombre?

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 3. Escoge la palabra adecuada:
  • – ¿Dónde trabajas, en una ?
    – No, tengo un propio.
    – ¿Y tu mujer?
    – También es una .
    – Y ¿a qué se dedica?
    – Son de software.
    – ¡Anda! ¿Y tú?
    – Tengo una agencia , vendo chalets.
    – ¿Sois muchos en la compañía?
    – Sí. Tengo 3 que dirigen 3 departamentos, en cada uno trabajan unas diez personas.

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña