О красоте и уродстве

Рассказ о слове



Вернуться к оглавлению

О красоте и уродстве

Leer en español

Известно, что слово "красивый" на испанский переводится десятком разных способов в зависимости от страны. В испанском Испании о красивых вещах говорят bonito, а о красивых людях guapo:

Es una casa bonita – Это красивый дом

Es una chica guapa – Это красивая девушка

Во всем испаноязычном мире используют универсальное слово precioso (= muy bonito o muy guapo):

Es una casa preciosa / Es una chica preciosa – Это чудесный/прекрасный/прелестный дом / девушка

В Андалусии и в Латинской Америке часто используется универсальное слово lindo:

(Am. Lat.) Qué día más lindo = (España) Qué día más bonito

(Am. Lat.) Qué niño más lindo = (España) Qué niño más guapo

Слова bello и hermoso в современном испанском Испании звучат выспренно и используются только как абстрактные понятия:

Lo bello y lo siniestro Прекрасное и ужасное

 Тем не менее, во многих странах Латинской Америки они активно употребляются.

Зато в разговорном испанском Испании есть множество других слов, означающих "красивый". Однако не пытайтесь использовать их в Латинской Америке, там они могут использоваться иначе.

Если речь идет о вещах, обычно используется слово mono (красивый, чудесный) или una monada (красота, прелесть), также часто используется chulo (клевый, классный, красивый), немного реже и кокетливее cuco (милый) / una cucada (прелесть):

¡Qué jersey más mono! – Какой красивый/прелестный свитер!
¡Qué camisa más cuca!
– Какая милая/прелестная рубашка!
¡Este anillo es una monada!
– Это кольцо – просто прелесть!
¡Esto es una cucada!
– Это просто прелесть!
¡Qué cosa más chula!
– Какая прикольная / классная штука!

Прилагательное mono может употребляться и по отношению к людям, только в этом случае оно теряет свою интенсивность и может переводиться как "довольно красивый", "вполне себе":

– ¿Verdad que es muy guapa mi amiga? – Правда моя подруга настоящая красавица?
– Bueno, guapa guapa, no, pero es bastante mona
– Ну, красавицей ее не назовешь, но она вполне себе / достаточно привлекательная

Cuco может использоваться по отношению к маленьким детям, а вот у слова chulo с людьми совсем другое значение, "напористый, самоуверенный, наглый, хамоватый".

О молодых девушках и юношах, подчеркивая их сексуальную привлекательность, обычно говорят

Es un pivón
Está cañón  
Qué buenorro/a

Если вы просто хотите упомянуть красоту человека, можно сказать

Es muy guapetón / guapetona
Es un bellezón
¡Qué guapura!

Синонимов слова feo как таковых в испанском нет. Однако есть синонимичные разговорные выражения

Es un adefesio – Это просто уродина
Es más feo que pegar a un padre
– Страшен, как грех
Es un esperpento
– Это просто монстр
Es un aborto – Он/Она настоящий выродок

Autor/a Jorge Gelfand

  • 1. Contesta a las siguientes preguntas:
  • Para hablar de personas en España se usa el adjetivo

    bonito

    guapo

    hermoso

    lindo


    En América Latina las cosas bonitas también se llaman

    monas

    lindas

    guapas

    chulas


    Una persona bastante guapa sin llegar a ser guapa como un modelo, en España se diría que es

    bella

    mona

    chula


    Si hablamos del atractivo sexual, usaremos la expresión

    qué guapura

    es un adefesio

    está cañón


    Una chica joven y guapa es

    un pivón

    una cucada

    un esperpento


    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 2. ¿Bonito o feo?
  • esperpento
    cuco
    guapetón
    aborto
    lindo
    adefesio
    mono
    BonitoFeo

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 3. En el sentido de "bonito", ¿se usan con cosas o con personas?
  • bonito
    chulo
    mono
    bellezón
    lindo
    precioso
    guapo
    Sólo con cosasSólo con personasTanto con cosas como con personas

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña