Warning: include(spain_head.html): failed to open stream: No such file or directory in /homepages/18/d428987254/htdocs/Spain.php on line 42

Warning: include(): Failed opening 'spain_head.html' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php5.6') in /homepages/18/d428987254/htdocs/Spain.php on line 42

Estoy pelado – Сижу без денег

Ни русские, ни испанцы никогда не делали культа из денег. Русские, правда, всегда любили деньги тратить, на что испанцы идут неохотно, нам они кажутся скуповатыми (un pelíntacaños). Еще важно знать, что в испанском обществе, в котором дозволено общаться практически на любые темы, деньги – запретный вопрос (un tema tabú). Спрашивать, сколько твой друг заплатил за ту или иную вещь, или, еще того хуже, сколько он получает в месяц, считается крайне неприличным (está muy mal visto). Рассказывая о себе, остерегайтесь упоминать денежные вопросы. Если уж эта тема всплыла, а вы получаете очень приличную зарплату, скажите что-нибудь вроде no me puedo quejar (не буду жаловаться) илиno pagan mal (неплохо платят). В обратном случае вы можете пожаловаться:cobro una miseria (получаю гроши) или es un trabajo basura (бросовая работа). Вообще, о плачевном денежном состоянии испанцы говорят чаще, и на этот счет имеется богатый репертуар выражений: estar sin blanca, estar pelado, no tener un duro, andar a dos velas... О богатых говорят está forrado, tiene pasta para aburrir. Неожиданно разбогатевших людей, как и у нас, называют los nuevos ricos

Don Dinero, "господин деньги", как назвал его в свое время Кеведо, в разговорном испанском имеет множество наименований: pasta, pelas (так в свое время называли песеты, но название сохранилось и в эпоху евро), в Латинской Америке – plata. О дорогих вещах говорят, что они están por las nubes илиvalen un Potosí. Последнее выражение произошло из названия боливийского города Потоси, ставшего в XVII веке самым богатым шахтерским городом по добыче серебра. Самым богатым и вторым по величине во всем мире после Лондона, в то время его население превышало миллион человек! Про дешевые вещи говорят, что они están por los suelos o están tirados. Хорошую вещь, которую вы приобрели по дешевке, называют una ganga o un chollo. Напротив, если вам пришлось заплатить большую сумму денег, и это нанесло ущерб вашему бюджету, можно сказать me costó un ojo de la cara o me costó un riñón
Сами евро (а иногда и доллары) шутливо называют pavos. Для "штуки" – тысячи евро – до сих пор нет устоявшегося выражения, зато миллион песет (около 6 000 евро) до сих пор называют un kilo, например: El coche me costó dos kilos y medio.