Библиотека

Наши учебники

75 устных тем по испанскому языку. Георгий Нуждин, Анна Комарова.
В этой книге вы найдете 75 несложных текстов об Испании и Латинской Америке двух уровней трудности с небольшим словариком, вопросами и упражнениями на перевод. Книжка подходит в качестве начального домашнего чтения.

Испанский язык в диалогах. Георгий Нуждин, Палома Мартин Лора-Тамайо, Инмакулада Сориано Гарсия, Кармен Марин Эстремера.
В этой книге вы найдете транскрипцию Аудионовеллы из Español en vivo с переводом, комментарием и упражнениями. Упражнения хорошо дополняют уроки учебника, годятся для повторения и окончательной отработки материала.
Книжка может быть использована как самостоятельный материал для аудирования и беседы.

Испанский язык в тестах. Георгий Нуждин, Марина Кипнис, Анна Комарова.
Сборник тестов по испанскому языку с кратким исчерпывающим грамматическим комментарием.

Материалы для начинающих

Мы предлагаем вам ознакомиться с замечательной книгой для начинающих (уровень А2 и выше) "Una mano en la arena", de Fernando Uría. Мы приводим здесь текст этой книги, поскольку купить ее, к сожалению, уже невозможно. Для преподавателей может быть интересна дидактическая разработка по этой книге.

Статьи для педагогов

Педагогика без страха (Марина Киеня). Эту книгу, безусловно, следует прочесть всем педагогам, независимо от области их работы. В ней вы найдете не только удивительно глубокие, человечные размышления о роли учителя в жизни ученика, но и полезные советы по преподаванию языков, классификацию учеников по типу характера и восприимчивости...

Онлайн-обучение испанскому языку (Георгий Нуждин) Презентация к лекции в Московском Педагогическом Университете 02.09.2016.

Презентация по усвоению эмоциональной лексики (Георгий Нуждин). Просмотрев презентацию, вы узнаете, какие эмоции русские студенты (и учителя!) испанского употребляют неверно, какие совсем не употребляют, и как можно с этим бороться.

Applying Language Science to Language Pedagogy. Коллективная работа о научных подходах к педагогике (на английском).

Разные статьи

Imágenes poéticas hispanas en las traducciones rusas: transformaciones inverosímiles (M. Kutieva). ¿Hasta qué punto se le permite la libertad interpretativa al traductor? En este artículo redactado en español encontrará un análisis de varias traducciones realizadas por famosos poetas y traductores rusos que demuestra que la interpretación a veces puede llevar a una notable tergiversación del texto original.

 


19 08 2016 Алёнка Геннадьевна:
О Боже!) Спасибо вам огромное за этот сайт!! Зарегистрировалась для того, чтобы делать упражнения и учить новые слова и фразы, а сейчас захотелось найти тексты для пересказа... И ведь все на сайте есть! Так мой начальный А1 быстрее вырастет в более менее разговорный! Это очень здорово!!
Спасибо вам большое!!
23 01 2017 Natascha72:
Добрый день, вначале я хочу поблагодарить основателей этого портала за такой великолепный сайт по обучению языка!!! Такого отличного самоучителя я еще никогда не встречала! Я нахожусь еще на начальной стадии изучения испанского и у меня к Вам вопрос! Что касается самого первого текста из 75, я не могу понять одной вещи! Как может один из кузенов быть единственным ребёнком? У него же еще есть брат, который уехал с семьей в Германию? Или я что то не так понимаю? Буду благодарна за помощь!
02 04 2017 Aleksandr Abrámov:
Георгий Александрович, а аудиосопровождение к "75 тем..." на каком диалекте испанского выполнено? Там где одна девушка и один парень озвучивают.
03 04 2017 Георгий Нуждин:
Александр, озвучку делало издательство, дикторов выбрало неудачно, поэтому не советую ей пользоваться. Поскольку у меня ее нет, не смогу ответить на Ваш вопрос, помню только, что дикторы из Латинской Америки.
03 04 2017 Aleksandr Abrámov:
Спасибо большое за пояснение!
Да, чувствуется, что как-то не очень озвучка. Для того уровня, на котором имеется текст, дикторы читают его ну ооочень натянуто, медленно и с необоснованными паузами.