Пословицы и идиомы

Вернуться к оглавлению

Ser una cotorra / Hablar como una cotorra

Sentido: Hablar demasiado

Registro: coloquial. Sirve para criticar.

La cotorra – это сорока, которая, как известно, болтает без умолку. Как и в русском языке, это слово женского рода, поэтому этот фразеологизм применяется обычно к женщинам и детям. Его часто употребляют, когда чужая речь нам неприятна из-за слишком высокого регистра, быстроты и пр.

Может переводиться как "болтать как сорока, трещать без умолку".

Durante la visita guiada había dos señoras que no paraban de hablar y no podíamos oír al guía. ¡Menudo par de cotorras!
На экскурсии две женщины болтали, не переставая, даже экскурсовода не было слышно. Ну просто трещали, как сороки!