Пословицы и идиомы

Futuro

Вернуться к оглавлению

No caerá esa breva

Sentido: No va a ocurrir

Registro: neutro. Sirve para expresar duda.

Эта пословица используется для выражения крайнего скепсиса и может переводиться как "Это случится, когда рак на горе свистнет".

– ¿Crees que tendremos un presidente honesto e inteligente?
No caerá esa breva.
– Думаешь, у нас будет когда-нибудь честный и умный президент?
Когда рак на горе свистнет.

Mañana será otro día

Sentido: Mañana verás las cosas mejor

Registro: neutro. Sirve para aconsejar.

Эта пословица соответствует русской "Утро вечера мудренее". Может использоваться с целью утешить собеседника или посоветовать ему отложить важные решения на потом.

Bueno, hijo, sé que ha sido un día horrible, pero ya verás, mañana será otro día.

Escucha, lo de la hipoteca puede esperar, ¿no? Anda, ¿por qué no te acuestas ya? Mañana será otro día.

Что ж, сынок, сегодня у тебя был тяжелый день, но вот увидишь, завтра все наладится.

Послушай меня, ипотека может подождать до завтра, правда? Давай, ложись-ка ты спать. Утро вечера мудренее.

Nunca digas de esta agua no beberé / Nunca digas nunca

Sentido: No digas que no lo vas a hacer, es posible que lo hagas

Registro: neutro. Sirve para aconsejar.

Эта длинная пословица может переводиться коротким выражением "Не зарекайся". В испанском она чаще употребляется в отношении неприятных для нас вещей.

– ¿Has visto lo que comen en este país? ¡Gusanos fritos! ¡Yo no comería eso ni muerta!
Nunca digas de esta agua no beberé...
– Ты видела, что в этой стране едят? Жареных червяков! Я такое в жизни в рот не возьму, хоть убей!
Не зарекайся...

No hay mal que cien años dure

Sentido: Cualquier desgracia termina tarde o temprano

Registro: neutro. Sirve para animar.

Поговорка похожа на русскую "лиха беда, да избывчива", смысл ее в том, что любой беде приходит конец. Часто употребляется, чтобы закончить разговор о несчастьях. У этой поговорки есть более длинный вариант:
No hay mal que cien años dure ni cuerpo que lo resista.

Después de una racha de derrotas, el Atlético por fin ha remontado. No hay mal que cien años dure.
После серии проигрышей, Атлетик, наконец-то, отыгрался. Лиха беда, да избывчива.

por si suena la flauta

Sentido: por si la fortuna nos sonríe y se cumplen nuestros deseos

Registro: neutro. Sirve para aconsejar.

Это выражение соответствует русскому "вдруг посчастливится" и употребляется в тех случаях, когда нам неожиданно может улыбнуться удача (сложный экзамен, лотерея,...).

– Me voy a la feria internacional, hoy vendrán los jefes de las mejores empresas de mi sector.
– Pues ponte guapo y llévate el currículum por si suena la flauta (=por si se fijan en ti y te contratan)
– Я еду на международную выставку, сегодня там будут начальники лучших фирм в моем секторе.
– Тогда оденься поприличнее и захвати свое резюме, вдруг счастье улыбнется (=вдруг на тебя обратят внимание и возьмут на работу)

  • 1. Continúa estos refranes:
  • No caerá
    No digas de esta agua
    por si suena
    Mañana será
    No hay mal que cien

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 2. Escoge la frase adecuada:
  • Anda, ¿por qué no te vas a la cama? .

    – ¡Te digo que este año el Barça ganará la liga!
    .

    – Yo no pienso casarme, paso del matrimonio, me parece el invento más tonto del mundo.
    .

    – Esta semana ya son las oposiciones. ¿Te presentarás?
    – La verdad es que sólo me he preparado tres temas, pero iré .

    – ¿Cómo te va?
    – Uf, la verdad es que fatal. Los niños están enfermos, mi marido lleva año y medio en paro... Bueno, ...

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña