Урок 6


CLASE 6. Trabajo. Profesiones – Работа. Профессии. Pragmática

Как пригласить

Чтобы предложить совместный план, мы говорим:

¿Quieres venir a casa? = ¿Te apetece venir a casa?Хочешь прийти в гости? Тебе хочется прийти ко мне в гости?
¿Vienes conmigo / con nosotros al cine?Пойдешь со мной / с нами в кино?
¡Vamos a comer/cenar juntos!Давай вместе пообедаем / поужинаем?

Также вы можете invitar (пригласить) кого-то съесть или выпить чего-нибудь. В этом случае платите вы!

¡Te invito a comer! – Я приглашаю тебя пообедать
¡Te invito a un café! – Пойдем выпьем по чашечке кофе. Я приглашаю.

Принять приглашение или отказаться

Чтобы согласиться:

¡Vale! – Ладно, идет!
¡Claro! – С удовольствием!
¡Genial! – Отлично! Класс!
¡Vamos! – Давай! Пойдем!

Чтобы отказаться:

Muchas gracias, pero hoy no puedo – Большое спасибо, но сегодня я не могу
Me gustaría, pero hoy tengo que estudiar – Я бы рад, но сегодня мне надо учиться
Gracias, pero hoy me viene (un poco) mal – Спасибо, но сегодня мне (немного) неудобно
  • 1. Ordena las frases:
  • te
    casa
    mi
    a
    apetece
    venir
    mal
    poco
    viene
    gracias
    un
    me
    pero
    no
    me
    pero
    puedo
    gustaría

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 2. Escucha el diálogo y di por qué Paula no puede quedar con Jorge
  • Esta noche tiene que .
    Mañana por la mañana Paula un examen.
    No va a comer con Jorge, porque ir al hospital con su .
    Y mañana por la noche no puede porque a trabajar en .

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

    Как договориться о встрече

    "Договориться о встрече" и "встретиться" в испанском Испании передается одним глаголом quedar. В испанском Латинской Америки для слова "встретиться" используется глагол verse:

    ¿Cómo quedamos? (España) = ¿Dónde y cuándo nos vemos? – Как мы договоримся? Где и как мы увидимся?
    ¿A qué hora quedamos? (España) = ¿A qué hora nos vemos? – Во сколько мы встретимся?
    ¿Dónde quedamos? (España) = ¿Dónde nos vemos?
    – Где мы встретимся?

    Para proponer un lugar y/o una hora decimos:

    ¿Qué tal a las seis y media en mi casa?Как насчет в полседьмого у меня дома?
    ¿Qué te parece a las ocho en el bar Arturo?
    Как тебе в восемь в баре Артуро?
    ¿Te viene bien a las 10 en la universidad? Тебе удобно в 10 в университете?

    Если нам не очень удобно, об этом можно сказать выражениями с глаголами venir (подходить) и preferir (предпочитать):

    A las 10 me viene mal – В 10 мне неудобно
    Me viene mejor a las 10 y media
    Мне удобнее в 10.30
    (La verdad es que) prefiero a las 10 y media
    – (Честно говоря,) я предпочитаю в 10.30

    В конце разговора обязательно надо подвести итог и еще раз назвать место и время:

    – Entonces nos vemos mañana en la universidad Итак/Значит, мы встречаемся завтра в университете
    – Perfecto, hasta mañana
    Отлично, до завтра
  • 3. Ordena estos diálogos:
  • ¿Qué te parece esta noche?

    Es un poco tarde. Me viene mejor a las diez

    Perfecto. Entonces, nos vemos a las diez

    Claro. ¿Cuándo?

    Genial. ¿Qué tal a las once?

    Muy bien. ¡Hasta pronto!

    ¿Vienes al cine conmigo?

    Genial. Hasta ahora

    Entonces, quedamos a las seis y media en la Plaza de España

    Uy, la verdad es que prefiero un poco más tarde

    ¿Cómo quedamos?

    Vale

    ¿Te viene mejor a las seis y media?

    ¿Qué tal en la Plaza de España a las 6?

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

    Fórmulas de despedida

    В испанском на прощание обычно говорят одну из этих фраз:

    Hasta luego – До свидания / Пока
    Adiós – До свидания

    Если мы знаем, когда увидимся снова, мы скажем:

    Hasta el viernes – До пятницы
    Hasta mañana – До завтра
    Hasta pronto – До скорого
    Hasta ahora – До скорого (так говорят, когда знают, что увидятся очень скоро)

    Друзьям и родственникам на прощание говорят

    Un abrazo – Обнимаю
    Un beso – Целую
  • 4. Selecciona la opción correcta:
  • Si vamos a ver hoy a una persona le decimos

    hasta mañana

    hasta pronto o hasta ahora

    hasta el viernes


    Decimos "un abrazo"

    sólo a amigos

    a todos

    a amigos y familiares


    A una persona que no es amigo ni familiar le vamos a decir

    un abrazo

    adiós

    un beso


    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña




    01 12 2016 Геннадий:
    ¡Hola!
    Ссылка "рассказ о слове" ведёт на словарь, а куда должна бы?
    01 12 2016 Георгий Нуждин:
    Спасибо, ссылку поправили.