Урок 2


CLASE 2. Mi familia – Моя семья. Pragmática

¿Qué tal?

Вопрос ¿Qué tal? обычно означает "Как дела?". На него испанцы всегда отвечают жизнеутверждающе:

Muy bien – Отлично, хорошо
Genial – Великолепно

Если дела идут не очень, испанцы ограничиваются фразой "хорошо":

Bien – Хорошо (т.е. на самом деле, "не особенно")
Más o menos – Более-менее
Regular – Не очень / Плоховато

Если дела идут плохо, испанцы говорят об этом неохотно:

Mal – Плохо
Fatal  – Отвратительно

К Qué tal можно добавить имя человека:

¿Qué tal Raúl? – Как дела у Рауля?
¿Qué tal tu padre? – Как дела у отца?

Если мы добавим имя нарицательное, вопрос надо будет переводить как "Как...", "Как прошло...":

¿Qué tal el concierto? – Как (прошел) концерт?
¿Qué tal el examen? – Как экзамен?

Напоминаем, что при неформальном знакомстве эта формула переводится как "Очень приятно" и на нее не надо отвечать:

– Me llamo Andrés. ¿Qué tal?
– Soy Julia. Encantada.

  • 1. Organiza de mejor a peor:
  • Muy bien

    Bien

    Genial

    Regular

    Fatal

    Mal

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

    Сопереживаем собеседнику

    В испанской культуре очень важно научиться реагировать на слова собеседника, сопереживать ему (solidarizarse con el interlocutor). Русские часто сочувственно молчат, кивают головой, мычат – все это для испанцев не годится! В среднем испанцы озвучивают в три раза больше эмоций, чем русские. Давайте выучим две реакции на позитивную информацию и две на негативную.
    Если вам сказали что-то хорошее, вы можете ответить

    Me alegro – Я рад
    ¡Qué bien! – Как здорово! Отлично!
    На негативную информацию вы можете ответить
    ¡Qué pena! – Как жаль!
    ¡Qué mal! – Как плохо!
    Lo siento – Сочувствую, сожалею

    Формулу lo siento вы услышите на каждом шагу, она может означать не только «сочувствую», но и «извините», «к сожалению» – если ваш собеседник не может вам помочь.

  • 2. Selecciona una respuesta adecuada:
  • Tengo tres hijas.

    Lo siento

    Qué bien


    Tenemos un problema

    Qué bien

    Qué mal


    – ¿Qué tal el examen? – Fatal...

    Lo siento

    Me alegro


    – ¿Tienes novio? – Sí, es alemán y es muy guapo

    ¡Qué bien!

    Lo siento


    – ¿Qué tal el examen? – Muy bien...

    Me alegro

    Lo siento


    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

    Как спросить о происхождении

    В Испании немного запретных тем, и происхождение/национальность не входит в их число. Тем более, в испаноязычном мире гражданство и национальность обозначаются одним словом nacionalidad и не различаются: раз у тебя русский паспорт, ты русский, и неважно откуда родом твои родители.

    Если вы все же хотите подчеркнуть свое происхождение, употребите выражение de origen:

    Soy española, pero de origen ruso – Я испанка, хотя по происхождению русская

    Как правило, испанцы гордятся своим местом рождения и ставят его выше принадлежности к стране: в первую очередь, они – андалузцы, каталанцы или мадридцы, а уж потом – испанцы.

    Чтобы спросить о происхождении, задайте вопрос:

    – ¿De dónde es? – Откуда Вы родом?
    – ¿De dónde eres? – Откуда ты родом?

    А в анкетах напротив пункта nacionalidad пишите ваше гражданство в женском роде (не забывая, что слова, оканчивающиеся на –dad, женского рода!).

  • 3. Haz frases:
  • ¿De
    tu
    dónde
    novia?
    es
    es
    de
    novia
    origen
    chino
    mi

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

    Как спросить о внешности

    Чтобы спросить, как выглядит человек, надо задать вопрос со словом Cómo (какой). Обратите внимание на ударение!

    ¿Cómo es tu hermano? – Как выглядит твой брат?
    ¿Es alto o bajo? – Он высокий или низкий?

    Чтобы сравнить двух людей, используйте como (как). Это слово пишется без ударения!

    Mi hermana es como mi madre – Моя сестра как моя мама
  • 4. Haz frases:
  • padre?
    hermana
    de
    ¿Cómo
    es
    la
    tu
    es
    Nuestra
    tía
    padre
    tu
    como

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña




    26 01 2017 Elena Chirvon:
    Похоже здесь опечатка (вместо ruso должно быть rusa): Soy española, pero de origen rusо – Я испанка, хотя по происхождению русская. Или я ошибаюсь?
    27 01 2017 Ольга В:
    Elena Chirvon, здесь слово "ruso"- прилагательное и относится к слову "origen"- существительное, а оно мужского рода.
    05 07 2017 chernika:
    Здравствуйте! подскажите, пожалуйста, почему тут использован глагол 3 л. ед.ч?
    ¿De dónde es? – Откуда Вы родом?
    по идее я думала должен быть sois..
    08 07 2017 Георгий Нуждин:
    Читайте здесь: http://portal-español.es/Alumnos.php?id=3&type=0&number=10&lang=rus
    11 04 2018 Yanka:
    А мне больше нравится - "сопереживаем собеседнику".
    Разве не так по-русски?
    16 04 2018 Георгий Нуждин:
    Yanka, конечно же Вы правы. Это был неудачный дословный перевод с испанского. Спасибо!