Урок 1


CLASE 1. Presentación – Знакомство. Gramática

Личные местоимения в именительном падеже

В испанском языке есть те же личные местоимения, что и в русском:

русский

я

ты

он

она

Вы (вежливое обращение к одному человеку)

мы

вы

они

Вы (вежливое обращение к нескольким людям)

испанский

yo

él

ella

usted

nosotros/ nosotras

vosotros/ vosotras

ellos / ellas

ustedes

Однако легко заметить, что формы множественного числа, в отличие от русского языка, изменяются по роду:
nosotros – мы, мужчины; nosotras – мы, женщины;
vosotros – вы, мужчины; vosotras – вы, женщины
ellos – они, мужчины; ellas – они, женщины

Подробнее читайте здесь.

  • 1. Distribuye:
  • él
    ellos
    nosotros
    usted
    vosotras
    ustedes
    ella
    yo
    Singular (una persona)Plural (varias personas)

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

    Ser, hablar, llamarse: единственное число

    Единственное число глаголов ser – быть, hablar – разговаривать и llamarse – зваться:

    ser
    быть
    llamarse
    называться
    hablar
    разговаривать
    yo (я)
    soy
    я есть
    me llamo
    меня зовут
    hablo
    я говорю
    tú (ты)
    eres
    ты есть
    te llamas
    тебя зовут
    hablas
    ты говоришь
    él (он)/ella (она)/usted (Вы)
    es
    он/она/Вы есть
    se llama
    его/ее/Вас зовут
    habla
    он/она говорит

    Глагол-связка ser в русском языке опускается, в испанском, как и в английском, он обязателен:

    Víctor es ruso – Виктор (есть) русский
    ¿Eres español? – Ты (есть) испанец?

    Глагол hablar означает "говорить" или "разговаривать". Чтобы указать, на каком-то языке мы разговариваем, мы просто добавляем прилагательное:

    Hablo __ francés – Я говорю по-французски

    Другие примеры:

    Soy Andrey. Hablo inglés y español. – Я Андрей. Я говорю по-английски и по-испански.
    ¿Te llamas Juan? ¿Hablas francés? – Тебя зовут Хуан? Ты говоришь по-французски?
    Se llama Olga. Es rusa. – Ее зовут Ольга. Она русская.

    Испанский отличается от русского тем, что в испанском опускается местоимение-подлежащее, а в русском – глагол «быть», сравните:

    Я Марта. – Soy Marta. (нельзя сказать *Yo – Marta)
    Hablo español – Я говорю по-испански (не следует говорить *Yo hablo español)

    Личные местоимения в испанском используются только для противопоставления:

    Yo soy español, y ella es francesa. Я испанец, а она – француженка.
    Это противопоставление может быть скрытым:
    – Soy Javier. – Yo soy Marta. – Я Хавьер. – А я – Марта.
  • 2. Selecciona la forma adecuada:
  • Juan: Hola, Juan. Y tú, ¿ Irene?
    Olga: No, no Irene. Olga.

    José: Hola, soy José , y ella María. española.
    Patrick: ¡Hola María! yo no español, y tú, ¿ francés?

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 3. Completa con soy, eres, es:
  • Y tú, Alberto, ¿ alemán?
    Yo francesa, y ella ucraniana.
    Me llamo Javier, y tú, ¿ Elena?
    Mira, esta María Jesús, española.

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

    Общие вопросы и отрицание

    Чтобы задать общий вопрос, не нужно менять порядок слов: достаточно поменять интонацию на вопросительную, сравни:

    Te llamas Andrés. Eres español – Тебя зовут Андрес. Ты из Испании.
    ¿Te llamas Andrés?¿Eres español? – Тебя зовут Андрес? Ты из Испании?

    В испанском ставятся два вопросительных знака: в начале вопросительной интонации, и в конце:

    Y tú, ¿eres inglés?

    Для ответа на вопрос используются слова (да) и no (нет).

    – ¿Hablas español?
    No.

    Чтобы сформулировать отрицание фразы, следует поставить no непосредственно перед глаголом (в этом случае это no будет переводиться как не):

    – ¿Eres español? – Ты испанец?
    No, no soy español. – Нет, я не испанец.

    No hablo español. — Я не говорю по-испански.

  • 4. Escucha y selecciona la frase correcta:
  • ¿Hablas alemán?

    Hablas alemán


    No habla coreano

    ¿No habla coreano?


    ¿Se llama Belén?

    Se llama Belén


    Se llama Víctor

    ¿Se llama Víctor?


    Habla francés

    ¿Habla francés?


    ¿Habla japonés?

    Habla japonés


    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

    Союзы y, o, pero

    Русский союз "и" переводится как y (читается как по-русски, [i]):

    Juan y Ana – Хуан и Анна
    Soy español y hablo español – Я испанец и говорю по-испански

    Противительный союз "а" также переводится как y:

    Soy español, ¿y tú? – Я испанец, а ты?

    Союз "или" переводится как o:

    Juan o Ana – Хуан или Анна

    Союз "но" переводится как pero:

    Juan es español pero no habla español – Хуан испанец, но не говорит по-испански
  • 5. Selecciona una conjunción adecuada:
  • Andrea es brasileña italiana.
    Soy francés no hablo francés.
    Este es Miguel esta es Beatriz.
    Pedro habla inglés, alemán chino.
    Se llama Alejandro Sánchez no es español.

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña

  • 6. Di en español:
  • Я говорю по-испански → .
    Ана говорит по-французски → .
    Ты говоришь по-немецки? → ¿?
    Меня зовут Пабло, а ее зовут Елена → Pablo, Elena.
    Я не итальянка →
    Она англичанка, но не говорит по-английски → , .

    Para poder corregir los ejercicios, entra en el Portal con tu nombre y contraseña




    30 10 2016 Екатерина_М:
    В последнем упражнении для слова "школа" нужно использовать el colegio, а "школа" разве не la escuela?
    01 11 2016 Георгий Нуждин:
    http://www.portal-español.es/Alumnos.php?id=2&type=0&number=34
    17 03 2017 Мария Жеглова:
    В предложениях:
    1. "Меня зовут Пабло, а ее зовут Елена" написала "..., y se llama...".
    2. "Она англичанка, но не говорит по-английски" написала "Ella es inglesa, ..."

    Оба варианта были отмечены как неверные. Второе могу понять - возможно местоимение лишнее, а что не так в первом?
    19 03 2017 Георгий Нуждин:
    Мария: в предложении 1 есть противопоставление, два разных субъекта. В этом случае личное местоимение обязательно: Yo...., y ella....
    Во втором предложении противопоставления нет, поэтому личное местоимение лишнее.
    01 05 2017 lenadp:
    В предложении *меня зовут Пабло, а её зовут Елена * при любом варианте ответа выдает ошибку... Проверьте пожалуйста
    02 05 2017 Георгий Нуждин:
    Lena, в этом предложении есть противопоставление (я - она), поэтому нужны личные местоимения.