Pretérito Imperfecto: аспект, длительность или что-то еще? Злоупотребление имперфектом в речи русских.

Грамматические этюды



Вернуться к оглавлению

Pretérito Imperfecto: аспект, длительность или что-то еще? Злоупотребление имперфектом в речи русских.

Ни длительность, ни несовершенный вид русского глагола не являются основанием для перевода глагольной формы в Pretérito Imperfecto. Сравните:


Я 10 лет жил в Мадриде.

Верно: Viví 10 años en Madrid / Estuve 10 años viviendo en Madrid.

Неверно: *Vivía 10 años en Madrid.

Я вчера ходил в кино.

Верно: Ayer fui al cine.

Неверно:  Ayer *iba al cine.

В противопоставлении Perfecto / Imperfecto заложен взгляд на действие, а не его аспект. Perfecto фокусирует внимание на том, что действие было совершено, причем в определенный момент времени. Imperfecto показывает действие в его развертывании, служа обычно комментарием к основному действию. Хорошей метафорой может послужить противопоставление боевиков «интеллектуальному кино». Боевик – это последовательность действий, внутренняя структура которых зрителю не интересна:  un cowboy sacó su pistola, disparó y mató a un indio… vino el sheriff, cogió al cowboy… Напротив, интеллектуальное кино начинается показом деталей: una mosca se movía por el cristal… estaba lloviendo, hacía mucho viento y los árboles se mecían…
В любом повествовании стержень – сюжетообразующая основа – будет выражаться Perfecto, а комментарии одновременные с основным действием – в Imperfecto:
Основное действие: Juan salió a la calle. (pongamos, a las 17.13)
Комментарий: Era primavera. Había mucha gente en la calle. Hacía mucho sol. (sin indicación de hora)
Основное действие: Juan cogió un taxi. (a las 17.18)
Комментарий: El taxista era un hombre calvo y viejo. (sin indicación de hora)
Обратите внимание на то, что безразлично, в каком из перфектов будет рассказана эта история. Скажем, если она произошла сегодня, она прозвучит так: Juan ha salido a la calle. Era primavera…
Как же тогда передается длительность?
Основным способом передачи длительности является конструкция estar + gerundio в прошедшем времени и llevar + gerundio  в настоящем, сравните:


обычное действие

длительное действие

estudio español

llevo 3 horas estudiando español

he estudiado español

he estado (3 horas) estudiando español

volví a casa y estudié un poco

volví a casa y estuve (3 horas) estudiando español

Autor/a Jorge Gelfand