Артикль: основные правила

Грамматические этюды



Вернуться к оглавлению

Артикль: основные правила

Все именные синтагмы в испанском языке должны оформляться детерминантом: притяжательным или указательным местоимением, или же артиклем. Как правило, детерминант будет стоять при имени существительном, хотя оно может опускаться:

– ¿Cuál quieres? – Какой хочешь?
El rojo – Красный

У артикля существует три формы: определенный артикль, неопределенный артикль и нулевой артикль (отсутствие артикля). Случаев и тонкостей их употребления столько, что даже маститые преподаватели-иностранцы могут допустить в них ошибку. Как правило, на начальных этапах обучения студенты «теряют» артикли, а на продвинутых – ставят даже туда, куда не надо.

На употребление артикля влияют три основных фактора: оппозиция новая/старая информация (так называемое, тема-рематическое членение), оппозиция конкретное-исчисляемое/абстрактное-неисчисляемое и оппозиция несколько/все элементы множества. Особое важное правило существует для именных синтагм с предлогами (см. в конце этой статьи).

Несколько упрощая и синтезируя, мы имеем следующую картину:

 

определенный артикль

неопределенный артикль

отсутствие артикля

в единственном числе

множество из одного элемента

один из элементов множества

несчетные существительные после глагола

во множественном числе

все элементы множества

несколько элементов множества

большое число элементов, сливающихся в несчетную массу

Поясним ее на примерах.

Единственное число.

С определенным артиклем употребляются либо единственные в своем роде объекты (la luna, el sol, la Tierra – Луна, Солнце, Земля), либо объекты, однозначно определяемые из контекста (el coche que has comprado – машина, которую ты купил). Иногда однозначность вытекает из того факта, что объект был уже упомянут:

He visto un coche muy bonito. (…) El coche lo vende mi primo. – Я видел красивую машину. Машину (эту, уже упомянутую) продает мой двоюродный брат.

С неопределенным артиклем употребляются объекты, которых в данной категории несколько:

He visto un coche rojo. – Я видел красную машину (их много).

Разница хорошо видна на следующем примере: если ваш собеседник говорит

Me voy a Villaleón y me voy a quedar en el hotel. – Я поеду в Вильялеон и остановлюсь в отеле.

вы можете сделать вывод о том, что в Вильялеоне есть ровно один отель. Если же отелей несколько, ваш собеседник скажет

Me voy a quedar en un hotel – Я остановлюсь в одном из отелей.

Как только к существительному прибавляется прилагательное или именная синтагма, оно сразу начинает входить в более обширную категорию и приобретает неопределенный артикль, сравните:

без комплемента

с комплементом

sale la luna
выходит луна (единственно возможная)

sale una luna pálida, una luna de película…
одна из лун в категории всевозможных лун

me da ____ miedo
мне страшно

me da un miedo enorme, un miedo que me muero…
один из страхов в категории возможных страхов

Полезно также понимать, что в речи обычно сначала вводится известная информация, а потом неизвестная. Поэтому перед глаголом будут чаще употребляться слова с определенным артиклем, а после – с неопределенным:

El abuelo tiene un perro. – У дедушки (известная информация) есть собака (новая информация).
El perro lo ha dejado con un amigo. – Собаку (известная информация) он оставил другу (новая информация).

Без артикля употребляются абстрактные и неисчисляемые существительные после глагола:

me das ___ confianza – ты вызываешь у меня доверие
sale ___ agua – течет вода

 У этого правила есть одно важное исключение: при глаголах, выражающих эмоции (verbos de sentimiento), всегда стоит определенный артикль, даже если существительное неисчисляемое:

 Me molesta la luz – Меня раздражает свет

Также артикль может отсутствовать в случаях, описанных в этой статье.

Множественное число.

С определенным артиклем множественное число обозначает все элементы категории:

Los rusos – (все) русские
Los libros en español – (все) книги на испанском

 С неопределенным – небольшое количество:

Veo unos coches – Я вижу машины (несколько машин)
Compró unos libros – Она купила несколько книг

Наконец, отсутствие артикля во множественном числе означает совокупность объектов, воспринимаемых как массу, например:

Leo ____ novelas – Я читаю романы (я не думаю ни о каком конкретном романе)

Этот случай достаточно частотен в испанском, когда речь идет о привычных действиях:

ver ___ películas, comprar ___ yogures…

Также отсутствует артикль при отрицании:

No veo ____ coches.
No he comprado _____ libros.

По-прежнему, в позиции перед глаголом отсутствие артикля недопустимо, кроме инверсии с обязательным именным комплементом, возможной только в письменной речи, как в

ESCRITO: ___Jóvenes de todo el mundo vinieron al congreso
ORAL: Al congreso vinieron ___ jóvenes de todo el mundo

Отметим, что и в единственном, и во множественном числе – в отличие от английского – перед глаголом обязательно должен стоять артикль:

Los rusos son fríos.
La
geografía es una ciencia.

Именные синтагмы с предлогами

Именная синтагма с предлогом может употребляться либо в прямом смысле, либо как классификатор, указывающий тип, категорию объектов.

предлог

значение в прямом смысле

пример в прямом смысле

как классификатор (Какой? Как?)

de

принадлежность (Чей?)

coche de la profesora

coche de ____ moda

en

нахождение внутри (Где?)

libro en la mesa

viaje en ___ tren

para

адресат (Кому? Для кого?)

regalo para la abuela

concierto para ____ flauta

con

сопутствующий объект (С кем?)

comida con los tíos

comer con ____ apetito

Un coche de moda – это подкатегория машин, un viaje en tren – тип поездок, un concierto para flauta – разновидность концертов, а comer con apetito – способ пообедать. Во всех этих случаях синтагмы с предлогами классифицируют другие синтагмы, а не употребляются в их основном значении.

Отметим, что из этих четырех предлогов предлог de намного более частотный и употребляется даже тогда, когда в русском используют другие предлоги (дом в деревне – una casa de campo) или прилагательные (взрослые вещи – cosas de mayores).

Autor/a Jorge Gelfand