Что такое bueno и что такое malo: разговорные варианты

Рассказ о слове



Вернуться к оглавлению

Что такое bueno и что такое malo: разговорные варианты

Что такое хорошо и что такое плохо

Начнем с bueno y malo. Все знают, что испанскому bueno соответствует сразу несколько русских прилагательных: добрый и хороший (с глаголом ser), и вкусный, здоровый и сексуально привлекательный (с глаголом estar). О добрых людях можно сказать

Es un trozo de pan
Eres un sol

О хороших (в разговорном варианте, "крутых", "классных" и "клевых") вещах говорят  (в порядке убывающей частотности употребления) genial, fenomenal, chulo, de puta madre, fantástico, guay:

Es una película genial – Это классный фильм
Es un vestido fenomenal – Это потрясное платье
Es un libro chulísimo, lo tienes que leer – Это суперская книжка, тебе обязательно надо ее прочитать
¡Qué guay! – Прикольно!
Es una universidad de puta madre
– Это обалденный университет

Слова genial y fenomenal самые частотные и нейтральные, их может спокойно употребить 70-летний декан университета. Слово chulo более молодежное, его употребляют даже маленькие дети. De puta madre (и его интенсификатор de reputísima madre) звучит грубовато, однако употребляется крайне часто как мужчинами, так и женщинами, поскольку слово puta (проститутка) в нем десемантизировано. Слово guay ("клевый") было крайне частотно в 90-х годах, но со временем оно все больше выходит из употребления.

Русскому понятию "крутой" (в смыле "высокого класса и доступный для обеспеченного меньшинства") в испанском точного аналога нет. Дело в том, что иметь много денег для испанца не означает возвыситься над остальными. Люди "высокого класса" в Испании принадлежат к нему больше по происхождению, чем по экономическим соображениям. Поэтому аналог этого слова – pijo – означает "непомерно дорогая вещь топовых брендов", и оттенок у него негативный. Также существует выражение de lujo, означающее "шикарный":

Joaquín se compró un coche de lujo – Хоакин приобрел себе крутую/роскошную машину

Перейдем к слову bueno с глаголом estar. В значении rico (вкусный) у него есть множество разговорных синонимов, самые распространенные:

Abuelita, esta sopa está de muerte – Бабуля, суп – просто объеденье!
Jo, este pastel está para chuparse los dedos – Ох, это пирожное – пальчики оближешь

Поскольку значение "сексуально привлекательный" развилось из значения "вкусный", его синонимы тоже намекают на еду:

Tu hermano está que me lo como / está para comérselo – Твой брат – такой аппетитный

Также в этом значении часто можно услышать слово potente:

Tu hermano está potente – Твой брат вполне себе ничего

Bueno в значении sano (здоровый) можно выразить словосочетанием como un roble (дословно, как дуб):

Mi abuelo está como un roble – Мой дедушка здоров как бык

Переходим к негативу... Испанское слово malo тоже многозначно. С глаголом ser оно означает плохой или злой. О плохих вещах говорят

Es una película horrible  – Это ужасный фильм
Es un libro asqueroso – Это отвратительная книга
Esta universidad está fatal – Это очень плохой университет
Esto es una mierda – Это просто отстой

О плохих людях... Увы, обычно употребляют tacos (ругательства):

Este tío es un cabrón
Esta chica es gilipollas
Es un imbécil
Es una hija de puta

...

Слово malo с глаголом estar означает невкусный, испорченный (о еде) или больной. Наибольшее количество разговорных синонимов именно у последнего значения:

Estoy pocho, estoy pochito = Estoy malito – Я немного заболел
Estoy pachucha = Estoy un poco malita – Я тут приболела

А уж если вы сильно устали или же вам очень плохо, выражений существует множество!

Estoy fatal, no levanto cabeza – Сил нет, не могу даже подняться
No me tengo en pie – На ногах не держусь
Estoy hecho/a polvo – Я совсем вымотался/вымоталась, смертельно устал/а
Estoy para el arrastre – Я зверски устал/устала, я полумертвая
Estoy jodido/a – Мне очень плохо (
досл. хреново)

Autor/a Георгий Нуждин