Pasarlo bien – Отдохни? Развлекись?

Рассказ о слове



Вернуться к оглавлению

Pasarlo bien – Отдохни? Развлекись?

Представьте себе, что в Испании высаживаются инопланетяне с целью изучить сложную испанскую натуру. Для этой цели они запускают микроскопических дронов, которые записывают разговоры испанцев и определяют, чего же они желают друг другу.  Счастья? Нет. Любви? Тоже нет. Оказывается, самым частотным пожеланием в Испании является… ¡pasarlo bien!

Нам желают pasarlo bien, когда мы идем на вечеринку, в кино, уезжаем на пляж или в другую страну. Когда мы возвращаемся, нас спрашивают все о том же:

¿Qué tal lo has pasado?

И в ответ мы должны сказать:

Lo he pasado muy bien/ Lo he pasado genial (если понравилось)
Lo he pasado fatal (если совсем не понравилось)

Постойте, мы ведь еще не перевели это выражение. Означает оно «хорошо вам провести время». Однако, что же кроется за pasarlo bien? Что нужно нормальному испанцу, чтобы почувствовать, что он провел время не зря?

В первую очередь, расслабиться, развлечься, получить удовольствие, disfrutar. Слово disfrutar словарь неудачно переводит как «наслаждаться», превращая испанцев в отпетых гедонистов. Сравните:

He disfrutado mucho con esta película – Я получил огромное удовольствие от этого фильма (нельзя переводить как *Я насладился)

Современная испанская культура – во многом культура развлечения. Если ваш ребенок записался на музыку и через день сказал, что

Tocando escalas no lo paso bien – За гаммами я не развлекаюсь

это повод бросить занятия. Кружки по математике и физике зазывают молодежь, обещая им не знания, а что-то совсем другое – que lo vamos a pasar muy bien. Можно смело сказать, что pasarlo bien – это современная шкала ценностей.

Второе слово, которое испанцы используют для объяснения pasarlo bien – это aprovechar. В данном случае, лучший перевод для него – воспользоваться случаем, «ловить момент», carpe diem. Aprovechar el momento означает не быть пассивным, развиваться, искать.

Что конкретно нужно испанцу, чтобы pasarlo bien? Оказывается, почти то же, что и нормальному русскому – быть в кругу семьи или друзей. Но не совсем. В основном, испанцам чтобы pasarlo bien нужно общаться. Говорить много, говорить со всеми, иногда перебивая других. Расспросить всех, но также и почувствовать, что тебя тоже обо всем расспросили. Ощутить, что тобой интересуются.

Если мы вспомним замечательную сцену из «Осеннего марафона», в которой Леонов изрекает ставшую крылатой фразу «Хорошо сидим», мы поймем, что русские иногда вкладывают иной, особый смысл в хорошее времяпрепровождение. Например, русские могут хорошо проводить время в молчании, или говоря немного. Вспомним пикник из «Москва слезам не верит». С испанской точки зрения героиню фильма завезли в какое-то странное место и бросили – ведь ее за весь день вообще ничего не спросили!

Другой важный пункт. Чтобы pasarlo bien многим испанцам надо хорошо поесть. Еда у испанцев старше 25 лет определенно доминирует над выпивкой, особенно, когда они едут в другую страну. Не кормите ваших друзей испанцев, и они, вернувшись, всем расскажут, что lo han pasado fatal. При этом вы можете поить их кока-колой (пепси в Испании редкость) или обычной водой без газа, они не расстроятся. Для русских же встреча без тостов может показаться немного ущербной.

А теперь, слово самим испанцам!

Autor/a Георгий Нуждин